Prevoditelj koji svojim vještinama ruši jezične granice i povezuje ljude.

Zašto sam odabrao prevođenje kao poziv?

Od osnovne škole me zanimaju jezici, brojevi i glazba. S vremenom su se matematika i glazba pretvorile u hobije, a jezici u poziv. Nisam mogao prestati razmišljati o razlikama između jezika. Riječi i prevođenje postali su moja strast.

Stotine projekata kasnije moja želja da olakšavam komunikaciju nije splasnula. Štoviše, jača je nego ikada prije. Uživam u prevođenju jer znam da moj rad povezuje ljude. Kroz 12 godina profesionalnog prevođenja radio sam na raznim projektima s mnogim klijentima. Neki od njih su:

  • Stvaranje i razvoj jednog od prvih turističkih portala u Poljskoj
  • Prevoditelj za sud Europske Unije od 2017.
  • Prevođenje za Notino (najveći europski web shop te vrste)

Projekti se razlikuju, ali nešto im je uvijek zajedničko. Pomažu Hrvatima, Česima i Poljacima da se razumiju. I u meni bude dječaka fasciniranog jezicima. Stoga nemojte oklijevati kontaktirati me ako trebate prijevod na češki i poljski ili obrnuto. Skupa ćemo prijeći jezične granice.